Ρουμανική λογοτεχνία και πολιτισμική κριτική

Διδάσκων / ντες: Τσιπριάν-Λουκρέτσιους Σούτσιου

Περίληψη μαθήματος:

Στόχος του μαθήματος είναι η γνωριμία των μεταπτυχιακών φοιτητών με εκπροσώπους της ρουμανικής λογοτεχνίας του 19ου και του 20ού αιώνα, μέσα από ανθολόγιο επιλεγμένων κειμένων. Στο πλαίσιο των συναντήσεων θα εξετάζονται, σε ελληνικές μεταφράσεις, αποσπάσματα έργων των σημαντικότερων λογοτεχνών της περιόδου και θα επιχειρείται ερμηνευτική επισκόπηση του συνόλου των πνευματικών καταστάσεων και της καλλιτεχνικής δημιουργίας, με αναφορές στα βασικά χαρακτηριστικά που απέκτησε η ρουμανική λογοτεχνία και, γενικότερα, ο ρουμανικός πολιτισμός, στα τέλη του 19ου αιώνα και στις αρχές του 20ύυ (λογοτεχνικά ρεύματα, έργα και συγγραφείς). Μέσα από συγκεκριμένες θεματικές ενότητες, όπως η ‘φυσιολατρεία’, η ‘ηθική του λαού’, η ‘νοσταλγία για το παρελθόν’ και ο ‘έρωτας’, επιδιώκεται η ανάπτυξη συγκεκριμένων δεξιοτήτων μελέτης και κριτικής λογοτεχνικών κειμένων που αφορούν την κοινωνία και τον πολιτισμό των ρουμάνων. Ως κριτήριο μελέτης των λογοτεχνικών αποσπασμάτων ορίζεται, γενικότερα, ο «πολιτισμός».

Ενδεικτική βιβλιογραφία:

Γ. Ρίτσος, Ανθολογία ρουμανικής ποίησης, εκδόσεις «Κέδρος», Αθήνα 1961,

Στρ. Μυριβήλης, Ανθολογία Ρουμάνων Πεζογράφων, εκδόσεις «Γ. Φέξης», Αθήνα 1963,

Κ. Ασημακόπουλος, Ανθολόγιο Ρουμάνων Ποιητών, εκδόσεις «Αρίων», Αθήνα 1974,

Μ. Λουντέμης, Ρουμάνοι πεζογράφοι και ποιητές, εκδόσεις «Δωρικός», Αθήνα 1978,

Γ. Γ. Μπενέκος, Ανθολόγιο βαλκανικού διηγήματος εκδόσεις «Ν. Μπότσης», Αθήνα 1981,

Πέντε σύγχρονοι Ρουμάνοι πεζογράφοι, εκδόσεις «Καστανιώτης», Αθήνα 1981,

Δ. Ρ. Ρέντης, Μικρό απάνθισμα από τη ρουμανική δημοτική ποίηση, μετάφραση. Β. Α. Πηγής, εκδόσεις «Gutenberg», Αθήνα 1984,

Μαρία Μαρινέσκου-Χύμου, Ελληνορουμανικές πνευματικές σχέσεις, εκδόσεις «Τροχαλία», Αθήνα 1995,

Τ. Λ. Σούτσιου, Η ρουμανική λογοτεχνία στο τέλος του 19ου αιώνα και στις αρχές του 20ού. Στ. Ο. Ιωσήφ, εκδόσεις «Αντ. Σταμούλης», Θεσσαλονίκη 2005,

Αίμος. Ανθολογία βαλκανικής ποίησης, ιδιωτική έκδοση, Αθήνα 2006,

Μ. Σταφυλάς, Βαλκάνιοι συγγραφείς Βούλγαροι, Σέρβοι, Αλβανοί, Τούρκοι, Ρουμάνοι, εκδόσεις «Βασιλόπουλος Στέφανος», Αθήνα 2006,

Λυπάμαι που δεν είμαι Έλληνας, μετάφραση Κ. Ράδος, εκδόσεις «Σοκόλη», Αθήνα 2007,

Φλ. Μαρινέσκου, Οι Ρουμάνοι. Ιστορία και πολιτισμός, εκδόσεις «Ιωλκός», Θεσσαλονίκη 2007.

Λογοτεχνικά κείμενα εργασίας. Αποσπάσματα από:

Μ. Εμινέσκου, Ποιήματα, μετάφραση Ρ. Μπούμη-Παπά, εκδόσεις «Μέλισσα», Αθήνα 1964.

Μ. Εμινέσκου, Ο Υπερίων – Ποίηση, μετάφραση Ν. Τέντας, εκδόσεις «Ερωδιός», Θεσσαλονίκη 2005,

Ι. Κρεάγκα, Ο άσπρος σκλάβος: αναμνήσεις και άλλα παραμύθια, μετάφραση Ρ. Μπούμη-Παπά / Γ. Πέγκλη, εκδόσεις «Δωρικός», Αθήνα 1966,

Ι. Λ. Καρατζιάλε, Ευθυμογραφήματα, μετάφραση Σ. Κοτολούλης, Δωρικός, Αθήνα 1989,

Ι. Λ. Καρατζιάλε, Έρωτας και τιμωρία ή η συμφορά, μετάφραση Τ. Δραγωνάς, εκδόσεις «Δωδώνη», Αθήνα 1995,

Ι. Λ. Καρατζιάλε, Στιγμές και σκίτσα, μετάφραση Κ. Κοτζιάς, εκδόσεις «Κέδρος», Αθήνα 1987,

Μ. Σαντοβεάνου, Το πελέκι, μετάφραση Διον. Χρυσανθακοπούλου, εκδόσεις «Δίφρος», Αθήνα 1962,

Μ. Σαντοβεάνου, Το χάνι της Ανκούτσας, μετάφραση Κ. Βερεκέτης, εκδόσεις «Θουκυδίδης», Αθήνα 1989,

Τ. Αργκέζι, Ποιήματα, μετάφραση Ρ. Μπούμη-Παππά, εκδόσεις «Κέδρος», Αθήνα 1965,

Λ. Ρεμπρέανου, Το δάσος των κρεμασμένων, μετάφραση Κ. Πολίτη, εκδόσεις «Κέδρος», Αθήνα 1961,

Τρ. Τζαρά, Μανιφέστα του ντανταϊσμού, μετάφραση Α. Καννελίδης, εκδόσεις «Αιγόκερος», Αθήνα 2007,

Τριστάν Τζαρά, Ο υπερρεαλισμός και ο μεταπόλεμος, μετάφραση Στ. Κουμανούδης, εκδόσεις «Ύψιλον», Αθήνα 1999,

Μ. Πρέντα, Μορομέτε, μετάφραση Μενέλαος Λουντέμης, εκδόσεις «Δωρικός», Αθήνα 1974,

Ζ. Στάνκου, Ξυπόλητος (τόμος α΄-β΄), μετάφραση Γ. Ζωΐδης, εκδόσεις «Warszawa», 1976,

Π. Ιστράτι, Κυρά Κυραλίνα, μετάφραση Ιφιάνασσα Χατζηδημητρίου, εκδόσεις «Κάκτος», Αθήνα 1987.

Αναλυτικό πρόγραμμα μαθήματος:

Περισσότερες πληροφορίες για το πρόγραμμα μαθήματος δείτε εδώ.